¿Cómo crear tu factura en 4 pasos?

1

Tus datos

Nombre, IVA y dirección del emisor.

2

Datos del cliente

Empresa o persona a quien facturas.

3

Conceptos e importes

IVA 21% calculado automáticamente en $ / €.

4

Descarga el PDF

Factura profesional lista para enviar.

Empezar ahora →

Guía de facturación para traductores

La industria de la traducción tiene sus propios estándares de facturación. Conocerlos te ayudará a comunicarte mejor con agencias y clientes directos.

Modelos de precio habituales

  • Por palabra: el más extendido en traducción escrita (0,05-0,15€/palabra según especialidad)
  • Por hora: habitual en interpretación y proyectos de revisión
  • Por jornada: para interpretación en eventos largos
  • Por proyecto: precio cerrado para documentos completos
🌐 Consejo: Especifica siempre el idioma de origen y destino, el tipo de texto (técnico, jurídico, literario) y si el precio incluye o no revisión. Esto evita malentendidos con el cliente.

IVA e IRPF para traductores

Los servicios de traducción e interpretación llevan IVA del 21%, incluyendo traducciones juradas. La retención del IRPF del 15% (7% primeros 3 años) es muy habitual ya que la mayoría de clientes son empresas o agencias.

Si tu cliente es una agencia fuera de España, no aplicas IVA español. Para clientes en la UE con NIF-IVA válido aplica inversión del sujeto pasivo. Para clientes fuera de la UE, la operación no está sujeta a IVA español.

Facturación por palabras

Los traductores suelen facturar por palabras del texto origen o destino. Especifica en la factura el idioma de origen, el idioma destino, el número de palabras, la tarifa por palabra y el total. Esta transparencia es estándar en el sector y facilita la verificación por el cliente.

Ejemplo de factura para traductor o intérprete

Esta es la estructura de una factura de traductor con precio por palabras, el modelo más habitual en el sector. Fíjate en cómo se especifica el par de idiomas y la especialidad:

Factura N° 2026-019 — Traductor (ejemplo)
ConceptoIVAImporte
Traducción EN→ES — contrato de compraventa — 4.200 palabras × 0,10€/pal.21%420,00 €
Revisión y corrección de estilo — mismo documento21%80,00 €
Interpretación simultánea EN⇄ES — reunión de dirección — 3h × 120€/h21%360,00 €
Alquiler de equipos de interpretación (suplido — factura adjunta)0%150,00 €
💡 En FacturaPDF introduce el número de palabras en el campo "Cantidad" y la tarifa por palabra en "Precio unitario" — el total se calcula automáticamente. Los equipos de interpretación alquilados para el cliente se repercuten como suplido sin IVA adicional.

Gastos deducibles para traductores autónomos

  • Herramientas de traducción asistida (CAT tools): SDL Trados, memoQ, Wordfast, Memsource/Phrase. Licencias de uso profesional, deducibles al 100%.
  • Diccionarios y bases terminológicas: diccionarios especializados (jurídico, médico, técnico), acceso a bases de datos terminológicas como IATE o diccionarios institucionales de pago.
  • Formación y especialización: másters de traducción especializada, cursos de terminología jurídica, técnica o médica, certificaciones de intérprete jurado.
  • Equipos de interpretación: si tienes tus propios equipos de simultánea (receptor, micrófono), se amortizan como activo fijo.
  • Software de escritorio y ofimática: Microsoft Office, Adobe Acrobat Pro (para trabajar con PDFs), herramientas de maquetación si haces localización de documentos.
  • Acceso a fuentes especializadas: suscripciones a bases de datos jurídicas, publicaciones médicas o técnicas necesarias para mantener la terminología actualizada.
  • Formación en idiomas: clases avanzadas en la lengua extranjera de trabajo, estancias en el país para mantener el nivel. Deducibles si están directamente relacionadas con tu actividad profesional.
  • Gestoría: con clientes en varios países y facturas en distintas monedas, un buen gestor es muy valioso. Deducible al 100%.

📋 Guía completa: Lista completa de gastos deducibles para autónomos 2026 — con porcentajes y límites →

Preguntas frecuentes

¿Cómo factura un traductor?+
Los traductores pueden facturar por palabras (precio/palabra del texto origen o destino), por páginas (estándar de 250-300 palabras/página) o por horas. Lo más habitual en traducción escrita es por palabras, mientras que la interpretación se factura por horas o por jornada.
¿Cómo pongo el precio por palabras en la factura?+
Cantidad = número de palabras del texto, Precio unitario = tu tarifa por palabra (ej. 0,10€/palabra). El total se calcula automáticamente. Especifica en la descripción el par de idiomas, el tipo de texto (jurídico, técnico, literario) y si el precio incluye o no revisión.
¿Las traducciones llevan IVA?+
Sí, los servicios de traducción e interpretación llevan IVA al tipo general (21% España, 16% México, 19% Colombia). No hay exención general para servicios de traducción, ni siquiera para traducciones juradas.
¿Cómo facturo la interpretación simultánea?+
La interpretación se factura generalmente por horas o por jornada. Especifica: 'Interpretación simultánea/consecutiva — [idiomas] — [evento/fecha] — X horas'. Si proporcionas equipos de interpretación, añádelos como línea separada o suplido según el caso.
¿Cómo facturo a agencias de traducción extranjeras?+
Si la agencia es de la UE con NIF-IVA comunitario válido, aplica inversión del sujeto pasivo (sin IVA español). Para agencias fuera de la UE (EE.UU., LATAM, Reino Unido), la operación no está sujeta a IVA español. En ambos casos indícalo en las notas de la factura.
¿Necesito ser intérprete jurado para cobrar más por traducciones oficiales?+
Las traducciones juradas (documentos oficiales para organismos del Estado) solo pueden ser realizadas por traductores e intérpretes jurados nombrados por el MAEC. Si tienes esta habilitación, puedes cobrar una tarifa superior por estos trabajos y debes indicarlo en la factura junto a tu número de habilitación.